RSS - Servizio Feed di www.NaturaOccitana.it Stampa Versione stampabile della pagina visualizzata. Segnala Invia questa pagina presso un indirizzo email.  

Agosto2007
Poesia

Giunti ad Acceglio,
chissà quanti si sono fermati a dissetarsi dalla fontana in cima a Piazza Nais
e leggere con curiosità la poesia piemontese "La Val Maira".
Eccone la traduzione in italiano, inglese e tedesco
a cura della nipote Silvia Einaudi.

Silvio Einaudi

La Val Maira

La Val Maira, mè car, l’é tuta bela,

da doa ancomensa fin a la Ciapera;

an ògni gir dë stra i é na capela,

i é un borgh con na sorgiss ch’a rìi legera.

....

E ‘l cel l’é bleu, pì bleu dla gensianela:

e bleu l’é dcò ‘l color dij teit ëd pera.

Bela d’invern quand crija la crivela:

pì bela ancor quand ven la primavera.

....

Anlor la biola lùcida as dësvìa,

buta le prime feuje e con folia

a fa ‘l prim bal ansema al vent d’avril;

....

d’antorn a gira un përfum longh, sutil,

forse ‘d violëtte, forse ‘d cërfojèt:

o l’é dël liri d’aqua dël Sarèt?

....

Silvio Einaudi



La Valle Maira

La Valle Maira, caro mio, è tutta bella,

da dove incomincia fino alla Chiappera;

in ogni tornante c’è una cappella,

c’è un borgo con una sorgente che ride leggera.

....

E il cielo è blu, più blu della genzianella:

e blu è anche il colore dei tetti di pietra.

Bella d’inverno quando grida il falco:

ancor più bella quando viene la primavera.

....

Allora, la betulla lucida si sveglia,

mette le prime foglie e con follia

fa la prima danza insieme al vento d’aprile;

....

tutto intorno si spande un profumo lungo, sottile,

forse di violette, forse di cerfoglio:

o è del giglio d’acqua del Saretto?

....

Silvio Einaudi



The Maira Valley

The MairaValley, my dear, is absolutely beautiful,

from its beginning till Chiappera;

at every hairpin bend there’s a small chapel,

there’s a village with a faintly rippling spring.

....

And the sky is blue, blueer than gentianella:

and blue is also the colour of the roof-stones.

Beautiful in winter time, when the hawk calls:

even more beautiful when the spring comes.

....

Then, the bright birch wakes up,

grows its first leaves and with madness

starts its first dance with the April wind;

....

an intense, subtle perfume spreads all around,

maybe from the violets, maybe from the chervil:

or does it comes from the water lily of Saretto?
....

Silvio Einaudi



Das Mairatal


Das Mairatal - mein lieber - ist ganz schön,
ab wo es beginnt bis hoch zu Chiappera;
in jeder Kurve gibt es eine Kapelle,
es gibt ein Dorf mit einer lächelnden Quelle.

Und der Himmel ist blau, blauer als die Enzianblume:
und blau ist auch die Farbe der Steindächer.
Schön im Winter wenn der Falke schreit:
schöner noch wenn der Frühling kommt.

Dann erwacht die glänzende Birke,

sie bekommt die ersten Blätter und wahnsinnig
tanzt mit dem Aprilwind am ersten Ball.

Ein schwacher, dünner Duft schwebt herum,
vielleicht von Veilchen, vielleicht von Kerbel:
oder ist er doch von Wasserlilien aus Saretto?
....

Silvio Einaudi

 

Dicembre 2007 Agosto2007 Ottobre 2007 Settembre2007 Giugno2007 Aprile2007 Marzo2007 Febbraio2007 gennaio2007
Agosto2007 - creata (12/10/2007) - modificata (05/12/2007) - vista 14164
Tutti i contenuti del sito sono di proprietà di NaturaOccitana, e non possono essere riprodotti senza esplicita autorizzazione.

NaturaOccitana di Enrico Collo, Via Copetta 16 - 12025 Dronero (CN), P.I. 02841370048
Accompagnamenti e consulenze naturalistiche - info@naturaoccitana.it